Décryptage de Esaïe 22:15

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת לֶךְ־בֹּא אֶל־הַסֹּכֵן הַזֶּה עַל־שֶׁבְנָא אֲשֶׁר עַל־הַבָּיִת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
לֶךְ־בֹּאהלךaller, marcherva viens !
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef au verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) (בוא: venir) conjugué au Paal impératif masculin singulier .
אֶל־הַסֹּכֵן
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
עַל־שֶׁבְנָא
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־הַבָּיִתביתmaisonsur la maison
nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (על: sur,dessus, auprès de)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×