Décryptage de Esaïe 23:4

בּוֹשִׁי צִידוֹן כִּי־אָמַר יָם מָעוֹז הַיָּם לֵאמֹר לֹא־חַלְתִּי וְלֹא־יָלַדְתִּי וְלֹא גִדַּלְתִּי בַּחוּרִים רוֹמַמְתִּי בְתוּלוֹת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בּוֹשִׁי
צִידוֹןצידוןTsidonTsidon

nom propre

Nota : proviendrait du verbe (ציד : chasser)
כִּי־אָמַראמרdireque (il) a dit

verbe type " Pé alef" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
יָםיםmer(une) mernom masculin singulier
מָעוֹז
הַיָּםיםmerla mernom masculin singulier avec article
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לֹא־חַלְתִּי
וְלֹא־יָלַדְתִּי
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
גִדַּלְתִּיגדלתיGuiddaltiGuiddaltinom propre
בַּחוּרִים
רוֹמַמְתִּי
בְתוּלוֹת
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×