Décryptage de Esaïe 23:17

וְהָיָה מִקֵּץ שִׁבְעִים שָׁנָה יִפְקֹד יְהוָה אֶת־צֹר וְשָׁבָה לְאֶתְנַנָּה וְזָנְתָה אֶת־כָּל־מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מִקֵּץקצץcouper, amputer, trancherde la fin (de)nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)

Ce nom signifie également : extrémité, calamité, ruine
שִׁבְעִיםשבעים שׁבעיםsoixante-dixsoixante-dixnom de nombre cardinal masculin pluriel
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
יִפְקֹדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantSelon le contexte:

1)(il) visitera

(il) désignera

2)que (il) visite

que (il) désigne
1)verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe conjugué au Paal jussif masculin singulier .

Noter : visiter, c'est avoir l'oeil sur quelqu'un
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־צֹר
וְשָׁבָהשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte:

1)et (elle) est revenue

2)et (elle) reviendra
1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier ) précédé du Vav conjonctif.

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier ) précédé du Vav inversif.
לְאֶתְנַנָּה
וְזָנְתָה
אֶת־כָּל־מַמְלְכוֹת
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
הָאֲדָמָהאדםêtre rougele solnom féminin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×