Décryptage de Esaïe 24:19
רֹעָה הִתְרֹעֲעָה הָאָרֶץ פּוֹר הִתְפּוֹרְרָה אֶרֶץ מוֹט הִתְמוֹטְטָה אָרֶץ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רֹעָה | רעה | paître, mener paître,faire paître, conduire | (une) bergère (littéralement : faisant paître) | verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. C'est un substantif |
| הִתְרֹעֲעָה | ||||
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| פּוֹר | ||||
| הִתְפּוֹרְרָה | ||||
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| מוֹט | ||||
| הִתְמוֹטְטָה | ||||
| אָרֶץ | ארץ | terre , pays | (un) pays (une) terre | nom féminin singulier |

