Décryptage de Esaïe 26:6
תִּרְמְסֶנָּה רָגֶל רַגְלֵי עָנִי פַּעֲמֵי דַלִּים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תִּרְמְסֶנָּה | ||||
| רָגֶל | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | (un) pied | nom féminin singulier, forme pausale |
| רַגְלֵי | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | pieds de | nom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit |
| עָנִי | ענה | être affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé | affligé | nom masculin singulier. Nom issu du verbe conjugué au Piel. Signifie également :affliction,peine, pauvreté, misère |
| פַּעֲמֵי | פעם | coup , fois; enclume, pas (du pied) | (des) pas de | nom féminin pluriel à l'état construit |
| דַלִּים |

