Décryptage de Esaïe 26:11

יְהוָה רָמָה יָדְךָ בַּל־יֶחֱזָיוּן יֶחֱזוּ וְיֵבֹשׁוּ קִנְאַת־עָם אַף־אֵשׁ צָרֶיךָ תֹאכְלֵם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
רָמָהרמה;-;רוםjeter, précipiter, lancer ;-;être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillirSelon le contexte:


1)(il) a précipité

2)s'élevant
élevant
haute

3)Ramah
1)verbe type "Pé resh-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif féminin singulier

3) nom propre
יָדְךָידmainta mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
בַּל־יֶחֱזָיוּן
יֶחֱזוּ
וְיֵבֹשׁוּ
קִנְאַת־עָם
אַף־אֵשׁ
צָרֶיךָצררficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé tes adversaires

tes oppresseurs
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
תֹאכְלֵם
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×