Décryptage de Esaïe 26:21

כִּי־הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקוֹמוֹ לִפְקֹד עֲוֺן יֹשֵׁב־הָאָרֶץ עָלָיו וְגִלְּתָה הָאָרֶץ אֶת־דָּמֶיהָ וְלֹא־תְכַסֶּה עוֹד עַל־הֲרוּגֶיהָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־הִנֵּה
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
יֹצֵאיצאsortirsortantverbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

On emploie en général "Jaillissant" quand il accompagne le mot "fleuve"
מִמְּקוֹמוֹקוםse lever de son lieu

nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition d'origine (מ).
לִפְקֹדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantpour visiter

pour passer en revue
verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
עֲוֺןעוהpécher, distordre, agir avec perversité    (un) péché de

(une) perversité de

(une) dépravation de

(un) tort de

(une) iniquité de
nom masculin singulier à l'état construit
יֹשֵׁב־הָאָרֶץ
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
וְגִלְּתָה
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
אֶת־דָּמֶיהָ
וְלֹא־תְכַסֶּהכסהcacher, couvrir et tu ne couvriras pas

et tu ne cacheras pas
verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.


Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher.
עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
עַל־הֲרוּגֶיהָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×