Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־תְכַסֶּה (vélo tkhassêh)
Racine du mot traduit : cacher, couvrir
Traduction : et tu ne couvriras pas
et tu ne cacheras pas
et tu ne cacheras pas
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher.
Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher.
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 13:9 | לֹא־תֹאבֶה לוֹ וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו וְלֹא־תָחוֹס עֵינְךָ עָלָיו וְלֹא־תַחְמֹל וְלֹא־תְכַסֶּה עָלָיו |
| tu ne consentiras pas pour lui et tu ne l’écouteras pas ; et ton œil ne l’épargnera pas, et tu n’auras pas pitié de lui, et tu ne cacheras pas sur lui |
| Esaïe 26:21 | כִּי־הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקוֹמוֹ לִפְקֹד עֲוֺן יֹשֵׁב־הָאָרֶץ עָלָיו וְגִלְּתָה הָאָרֶץ אֶת־דָּמֶיהָ וְלֹא־תְכַסֶּה עוֹד עַל־הֲרוּגֶיהָ |

