Décryptage de Deutéronome 13:9
לֹא־תֹאבֶה לוֹ וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו וְלֹא־תָחוֹס עֵינְךָ עָלָיו וְלֹא־תַחְמֹל וְלֹא־תְכַסֶּה עָלָיו
tu ne consentiras pas pour lui et tu ne l’écouteras pas ; et ton œil ne l’épargnera pas, et tu n’auras pas pitié de lui, et tu ne cacheras pas sur lui
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא־תֹאבֶה | אבה | consentir, vouloir | Selon le contexte: 1)(elle) ne consentira pas 2)tu ne consentiras pas | 1)verbe type "Pé alef-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation. 2)verbe type "Pé alef-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | tu écouteras tu entendras | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְלֹא־תָחוֹס | חוס | avoir pitié, avoir la compassion, épargner, être peiné | et (elle) n'aura pas pitié et (elle) n'aura pas compassion et (elle) n'épargnera pas | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| עֵינְךָ | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | ton oeil | nom féminin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| וְלֹא־תַחְמֹל | חמל | épargner, avoir pitié, ménager | et tu n'auras pas pitié | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| וְלֹא־תְכַסֶּה | כסה | cacher, couvrir | et tu ne couvriras pas et tu ne cacheras pas | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher. |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |

