Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־תָחוֹס (vélo takhoss)

Racine du mot en hébreu : חוס
Racine du mot traduit : avoir pitié, avoir la compassion, épargner, être peiné
Traduction : et (elle) n'aura pas pitié

et (elle) n'aura pas compassion

et (elle) n'épargnera pas
Remarques : 1)verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.

4 résultats (1-4)

Deutéronome 13:9לֹא־תֹאבֶה לוֹ וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו וְלֹא־תָחוֹס עֵינְךָ עָלָיו וְלֹא־תַחְמֹל וְלֹא־תְכַסֶּה עָלָיו
tu ne consentiras pas pour lui et tu ne l’écouteras pas ; et ton œil ne l’épargnera pas, et tu n’auras pas pitié de lui, et tu ne cacheras pas sur lui
Ezéchiel 5:11לָכֵן חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא יַעַן אֶת־מִקְדָּשִׁי טִמֵּאת בְּכָל־שִׁקּוּצַיִךְ וּבְכָל־תּוֹעֲבֹתָיִךְ וְגַם־אֲנִי אֶגְרַע וְלֹא־תָחוֹס עֵינִי וְגַם־אֲנִי לֹא אֶחְמוֹל
Ezéchiel 7:4וְלֹא־תָחוֹס עֵינִי עָלַיִךְ וְלֹא אֶחְמוֹל כִּי דְרָכַיִךְ עָלַיִךְ אֶתֵּן וְתוֹעֲבוֹתַיִךְ בְּתוֹכֵךְ תִּהְיֶיןָ וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה
Ezéchiel 7:9וְלֹא־תָחוֹס עֵינִי וְלֹא אֶחְמוֹל כִּדְרָכַיִךְ עָלַיִךְ אֶתֵּן וְתוֹעֲבוֹתַיִךְ בְּתוֹכֵךְ תִּהְיֶיןָ וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה מַכֶּה

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×