Décryptage de Esaïe 28:21
כִּי כְהַר־פְּרָצִים יָקוּם יְהוָה כְּעֵמֶק בְּגִבְעוֹן יִרְגָּז לַעֲשׂוֹת מַעֲשֵׂהוּ זָר מַעֲשֵׂהוּ וְלַעֲבֹד עֲבֹדָתוֹ נָכְרִיָּה עֲבֹדָתוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| כְהַר־פְּרָצִים | ||||
| יָקוּם | קום | se lever | (il) se lèvera | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier . |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כְּעֵמֶק | ||||
| בְּגִבְעוֹן | גבעון | Guiv'on, Gabaon | en Guiv'on (Gabaon) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) nom issu de verbe (גבע: être courbé, être concave) et signifie : appartenant à la colline) |
| יִרְגָּז | ||||
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מַעֲשֵׂהוּ | ||||
| זָר | זור | se détourner (d'une personne ou d'un groupe), s'éloigner;être étranger ( qui est d'un autre pays ou d'une autre contrée) | étant étranger | adjectif masculin singulier ou verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| מַעֲשֵׂהוּ | ||||
| וְלַעֲבֹד | עבד | travailler , servir | et pour servir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| עֲבֹדָתוֹ | עבד | travailler , servir | son service son travail | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| נָכְרִיָּה | נכר | être étranger, sembler étrange | étrangère | adjectif féminin singulier. |
| עֲבֹדָתוֹ | עבד | travailler , servir | son service son travail | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

