Décryptage de Esaïe 29:17
הֲלוֹא־עוֹד מְעַט מִזְעָר וְשָׁב לְבָנוֹן לַכַּרְמֶל וְהַכַּרְמֶל לַיַּעַר יֵחָשֵׁב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֲלוֹא־עוֹד | ||||
| מְעַט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | peu | adjectif masculin singulier |
| מִזְעָר | ||||
| וְשָׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte: 1)et (il) retournera 2)et (il) retournait | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| לְבָנוֹן | לבנון | Levanon, Liban | Levanon | nom propre Nom issu du verbe לבן (être blanc) |
| לַכַּרְמֶל | כרמל | champs ou verger bien cultivé, blé vert | pour le Carmel | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| וְהַכַּרְמֶל | ||||
| לַיַּעַר | ||||
| יֵחָשֵׁב | חשב חשׁב | compter, évaluer; penser, méditer | (il) sera estimé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. Au Nifal, signifie : être regardé comme, être estimé. |

