Décryptage de Esaïe 31:2

וְגַם־הוּא חָכָם וַיָּבֵא רָע וְאֶת־דְּבָרָיו לֹא הֵסִיר וְקָם עַל־בֵּית מְרֵעִים וְעַל־עֶזְרַת פֹּעֲלֵי אָוֶן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְגַם־הוּאהואlui, celui-làet lui aussipronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi) précédé du Vav conjonctif.
חָכָםחכםêtre ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchisageadjectif masculin singulier.
וַיָּבֵאבואveniret (il) fit venir

et (il) amena

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin singulier avec Vav inversif
רָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)(un) mal

2) mauvais
1)nom masculin singulier (forme pausale)

2)adjectif masculin singulier (forme pausale)
וְאֶת־דְּבָרָיו
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הֵסִירסורse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître(il) a détourné

(il) avait détourné

(il) détourna


(il) a écarté

(il) avait écarté

(il) écarta


(il) a fait disparaître

(il) avait fait disparaître

(il) fit disparaître


(il) a ôté

(il) avait ôté

(il) ôta





verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie: détourner; retirer, écarter; ôter;rejeter, faire disparaître
וְקָםקוםse lever et (il) se lèveraverbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
עַל־בֵּיתביתmaisonsur la maison denom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (על: sur,dessus, auprès de).
מְרֵעִיםרעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplairefaisant le malverbe type "Géminé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.

Au Hifil , signifie :mal faire, mal agir,faire le mal, faire tort, affliger.
וְעַל־עֶזְרַת
פֹּעֲלֵי
אָוֶןאוןse plaindre, murmurer Selon le contexte:

1)(une) vanité

(une) fausseté

2)(une) peine

(une) douleur

(une) affliction

3)Avèn

1 et 2)nom masculin singulier

3) nom propre

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×