Décryptage de Esaïe 31:7

כִּי בַּיּוֹם הַהוּא יִמְאָסוּן אִישׁ אֱלִילֵי כַסְפּוֹ וֶאֱלִילֵי זְהָבוֹ אֲשֶׁר עָשׂוּ לָכֶם יְדֵיכֶם חֵטְא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
יִמְאָסוּן
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֱלִילֵי
כַסְפּוֹכספ כסףargentson argentnom masculin singulier à l'état construit suvi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וֶאֱלִילֵי
זְהָבוֹ
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
יְדֵיכֶםידmainvos mainsnom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
חֵטְאחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(un) péché

(une) faute

(un) manquement
nom masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×