Décryptage de Esaïe 32:19
וּבָרַד בְּרֶדֶת הַיָּעַר וּבַשִּׁפְלָה תִּשְׁפַּל הָעִיר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבָרַד | ||||
| בְּרֶדֶת | ירד | descendre | lors de la descente de (littéralement: dans l'action de descendre de) | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| הַיָּעַר | יער | forêt | la forêt | nom masculin singulier avec article.(forme pausale) Nom issu d'un verbe arabe, inusité (יער : déborder), dans l'idée de redondance et abondance ou surabondance, tel que la croissance luxuriante des plantes. |
| וּבַשִּׁפְלָה | ||||
| תִּשְׁפַּל | ||||
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |

