Décryptage de Esaïe 33:16

הוּא מְרוֹמִים יִשְׁכֹּן מְצָדוֹת סְלָעִים מִשְׂגַּבּוֹ לַחְמוֹ נִתָּן מֵימָיו נֶאֱמָנִים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
מְרוֹמִים
יִשְׁכֹּןשכן שׁכןrésider,demeurer (habituellement) , habiter(il) demeureraverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
מְצָדוֹת
סְלָעִיםסלעrocher(des) rochersnom masculin pluriel
מִשְׂגַּבּוֹ
לַחְמוֹלחםpainson painnom masculin singulier (forme pausale) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Exception dans le chapitre 49 verset 20 : le nom est féminin
נִתָּןנתנdonner(il) est donnéverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier.
מֵימָיומיeauses eauxnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
נֶאֱמָנִיםאמןétayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlableétant sûrs


étant certains

étant fidèles
verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel.

Au Nifal,signifie : être sûr, être certain, être fidèle
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×