Décryptage de Esaïe 37:35
וְגַנּוֹתִי עַל־הָעִיר הַזֹּאת לְהוֹשִׁיעָהּ לְמַעֲנִי וּלְמַעַן דָּוִד עַבְדִּי
Et je protégerai cette ville, pour la sauver, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְגַנּוֹתִי | גנן | protéger, défendre | et je protègerai | verbe type "géminé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier, précédé du Vav inversif. |
| עַל־הָעִיר | עיר | ville | sur la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| לְהוֹשִׁיעָהּ | ישע ישׁע | sauver, délivrer | pour la sauver | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| לְמַעֲנִי | למען | afin que, à cause, en faveur de | à cause de moi | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| וּלְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | et afin que et à cause | préposition précédée du Vav conjonctif. |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| עַבְדִּי | עבד | travailler , servir | mon serviteur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |

