Décryptage de Esaïe 41:20
לְמַעַן יִרְאוּ וְיֵדְעוּ וְיָשִׂימוּ וְיַשְׂכִּילוּ יַחְדָּו כִּי יַד־יְהוָה עָשְׂתָה זֹּאת וּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל בְּרָאָהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| יִרְאוּ | ראה | voir | (ils) verront | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel . |
| וְיֵדְעוּ | ידע | savoir , connaître | et (ils) sauront et (ils) connaîtront | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| וְיָשִׂימוּ | שים שׂים | mettre, placer | 1)et (ils) placeront et (ils) mettront 2)et que (ils) placent et que (ils) mettent | 1)verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. 2)verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal jussif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| וְיַשְׂכִּילוּ | ||||
| יַחְדָּו | יחדו | être unir, s'unir | ensemble en même temps en unité | adverbe |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יַד־יְהוָה | יד | main | la main d'Adonaï | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". |
| עָשְׂתָה | עשה עשׂה | faire | (elle) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème féminin singulier |
| זֹּאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| וּקְדוֹשׁ | ||||
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| בְּרָאָהּ |

