Décryptage de Esaïe 41:27
רִאשׁוֹן לְצִיּוֹן הִנֵּה הִנָּם וְלִירוּשָׁלִַם מְבַשֵּׂר אֶתֵּן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רִאשׁוֹן | ראשון ראשׁון | premier | premier | adjectif masculin singulier |
| לְצִיּוֹן | ||||
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| הִנָּם | הנה | voici | les voici | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וְלִירוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | et pour Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| מְבַשֵּׂר | בשר בשׂר | apporter une nouvelle, informer, publier | apportant une nouvelle informant | verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier |
| אֶתֵּן | נתן | donner | je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |

