Décryptage de Esaïe 42:4
לֹא יִכְהֶה וְלֹא יָרוּץ עַד־יָשִׂים בָּאָרֶץ מִשְׁפָּט וּלְתוֹרָתוֹ אִיִּים יְיַחֵילוּ
Il ne faiblira pas et ne sera pas brisé jusqu'à ce qu'il mette sur la terre le jugement, et pour sa torah, les îles seront en attente.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִכְהֶה | כהה | baisser, se lasser, être trouble (de la vue), s'affaiblir, s'obscurcir | (il) se lassera | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יָרוּץ | רצץ | froisser, briser, écraser; opprimer | (il) sera brisé | verbe type "Géminé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. Verbe très difficile car erreur du copiste. Les textes massorétiques accréditent cette version ( pour יֵרוֹץ). Pour Davidson et Rachi, il s'agirait du Paal inaccompli ( pour יָרֹץ) : maltraiter, opprimer. En fait, ce verbe pourrait également être confondu avec le verbe רוץ (courir, se hâter) au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| עַד־יָשִׂים | שים שׂים | mettre placer | jusqu'à ce qu'il mette | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד : jusqu'à) |
| בָּאָרֶץ | ארץ | terre , pays | 1)dans la terre 2)dans le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. (Forme pausale). |
| מִשְׁפָּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | 1)jugement justice droit 2)Mishpat | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| וּלְתוֹרָתוֹ | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | et à sa torah et à son enseignement et à son instruction et à sa loi | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| אִיִּים | אי | île | ( des) îles | nom masculin pluriel |
| יְיַחֵילוּ | יחל | attendre | (ils /elles) espéreront | verbe type "Pé yod-Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème pluriel. Au Piel, signifie : espérer |

