Décryptage de Esaïe 43:22
וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־אֹתִי | ||||
| קָרָאתָ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | tu as appelé | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier . |
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |
| כִּי־יָגַעְתָּ | ||||
| בִּי | בי | dans moi , en moi;-;de grâce,pardon | Selon le contexte : 1)en moi par moi 2)de grâce pardon | 1)préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)interjection issue de (בעי: prière), verbe racine (בעה: prier,dans le sens de chercher) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

