Décryptage de Esaïe 44:13
חָרַשׁ עֵצִים נָטָה קָו יְתָאֲרֵהוּ בַשֶּׂרֶד יַעֲשֵׂהוּ בַּמַּקְצֻעוֹת וּבַמְּחוּגָה יְתָאֳרֵהוּ וַיַּעֲשֵׂהוּ כְּתַבְנִית אִישׁ כְּתִפְאֶרֶת אָדָם לָשֶׁבֶת בָּיִת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חָרַשׁ | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | (un) graveur de (un) artisan de | nom masculin singulier à l'état construit. Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer) |
| עֵצִים | עץ עצ | arbre, bois | (des) bois (des) arbres | nom masculin pluriel |
| נָטָה | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | (il) tendait (il) penchait (il) inclinait | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| קָו | קוה | tordre, lier | (une) corde | nom masculin singulier |
| יְתָאֲרֵהוּ | ||||
| בַשֶּׂרֶד | ||||
| יַעֲשֵׂהוּ | ||||
| בַּמַּקְצֻעוֹת | ||||
| וּבַמְּחוּגָה | ||||
| יְתָאֳרֵהוּ | ||||
| וַיַּעֲשֵׂהוּ | עשה עשׂה | faire | et (il) le fit (littéralement: et il fit lui) | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.. |
| כְּתַבְנִית | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| כְּתִפְאֶרֶת | ||||
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לָשֶׁבֶת | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | pour demeurer pour s'asseoir | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בָּיִת | בית | maison | (une)maison | nom masculin singulier(forme pausale) |

