Décryptage de Esaïe 47:5
שְׁבִי דוּמָם וּבֹאִי בַחֹשֶׁךְ בַּת־כַּשְׂדִּים כִּי לֹא תוֹסִיפִי יִקְרְאוּ־לָךְ גְּבֶרֶת מַמְלָכוֹת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שְׁבִי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | demeure ! | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal impératif féminin singulier |
| דוּמָם | ||||
| וּבֹאִי | בוא | venir | et viens ! | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal impératif féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בַחֹשֶׁךְ | ||||
| בַּת־כַּשְׂדִּים | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תוֹסִיפִי | ||||
| יִקְרְאוּ־לָךְ | ||||
| גְּבֶרֶת | ||||
| מַמְלָכוֹת | מלכ מלך | (des) royaumes | nom féminin pluriel |

