Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבֹאִי (vouvoi)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et viens !
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal impératif féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

3 résultats (1-3)

Genèse 19:34וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה הֵן־שָׁכַבְתִּי אֶמֶשׁ אֶת־אָבִי נַשְׁקֶנּוּ יַיִן גַּם־הַלַּיְלָה וּבֹאִי שִׁכְבִי עִמּוֹ וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע
Et il arriva, le lendemain, que l’aînée dit à la plus jeune : Voici, j’ai couché hier soir avec mon père ; faisons-lui boire du vin encore cette nuit ; et va, couche avec lui, et nous conserverons une semence de notre père.
1 Rois 1:13לְכִי וּבֹאִי אֶל־הַמֶּלֶךְ דָּוִד וְאָמַרְתְּ אֵלָיו הֲלֹא־אַתָּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲמָתְךָ לֵאמֹר כִּי־שְׁלֹמֹה בְנֵךְ יִמְלֹךְ אַחֲרַי וְהוּא יֵשֵׁב עַל־כִּסְאִי וּמַדּוּעַ מָלַךְ אֲדֹנִיָהוּ
Va, et viens vers le roi David, et tu lui diras : N'est-ce pas toi, mon seigneur le roi: tu as juré à ta servante, en disant : Que Shlomoh ton fils, règnera après moi, et lui demeurera sur mon trône ? Et pourquoi Adoniyahou a t'il régné ?
Esaïe 47:5שְׁבִי דוּמָם וּבֹאִי בַחֹשֶׁךְ בַּת־כַּשְׂדִּים כִּי לֹא תוֹסִיפִי יִקְרְאוּ־לָךְ גְּבֶרֶת מַמְלָכוֹת

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×