Décryptage de Esaïe 50:4
אֲדֹנָי יְהֹוִה נָתַן לִי לְשׁוֹן לִמּוּדִים לָדַעַת לָעוּת אֶת־יָעֵף דָּבָר יָעִיר בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר יָעִיר לִי אֹזֶן לִשְׁמֹעַ כַּלִּמּוּדִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֲדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | 1)Adonaï 2)mes seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte |
| יְהֹוִה | יהוה | Adonaï | Elohim | Notez ici le hiriq (ִ )sous le Vav: ceci indique qu'il faut prononcer lire Elohim et non Adonaï.Explication : on ne peut pas lire "Adonaï Adonaï".On retrouve également la racine du verbe "être" (היה) dans le tétragramme) |
| נָתַן | נתן | donner | (il) a donné (il) avait donné (il) donna | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| לְשׁוֹן | לשון לשׁון | langue, idiome | (une) langue | nom masculin ou féminin singulier |
| לִמּוּדִים | ||||
| לָדַעַת | ידע | savoir , connaître | pour savoir pour connaître | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לָעוּת | ||||
| אֶת־יָעֵף | ||||
| דָּבָר | דבר | parler | 1)(une)chose 2)(un) événement 3)(une) parole | nom masculin singulier |
| יָעִיר | עור עוּר | être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller | (il) réveillera (il) excitera (il) ranimera (il) suscitera | verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: éveiller, exciter, ranimer, susciter |
| בַּבֹּקֶר | בקר | matin | dans le matin au matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| בַּבֹּקֶר | בקר | matin | dans le matin au matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| יָעִיר | עור עוּר | être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller | (il) réveillera (il) excitera (il) ranimera (il) suscitera | verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: éveiller, exciter, ranimer, susciter |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| אֹזֶן | אזן | équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir | (une) oreille | nom féminin singulier . Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement |
| לִשְׁמֹעַ | שמע שׁמע | écouter , entendre | (littéralement: pour l'action d'écouter ou d'entendre) | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| כַּלִּמּוּדִים |

