Décryptage de Esaïe 52:9

פִּצְחוּ רַנְּנוּ יַחְדָּו חָרְבוֹת יְרוּשָׁלִָם כִּי־נִחַם יְהוָה עַמּוֹ גָּאַל יְרוּשָׁלִָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
פִּצְחוּ
רַנְּנוּ
יַחְדָּויחדוêtre unir, s'unirensemble

en même temps

en unité
adverbe
חָרְבוֹת
יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre (forme pausale)
כִּי־נִחַםנחםconsoler, réconforter car (il) était consolé


verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ).

Au Nifal, signifie : se repentir, changer de sentiment, se consoler, être consolé, avoir pitié ou compassion



Ce verbe n'existe pas au Paal
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עַמּוֹעםpeuple son peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
גָּאַל
יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×