Décryptage de Exode 12:33

וַתֶּחֱזַק מִצְרַיִם עַל־הָעָם לְמַהֵר לְשַׁלְּחָם מִן־הָאָרֶץ כִּי אָמְרוּ כֻּלָּנוּ מֵתִים
Et l'Égypte força le peuple, pour le renvoyer du pays en hâte ; car ils disaient : Nous sommes tous morts.

Nota : Forcer: ici c'est être fort ou dur sur le peuple, lui mettre la pression, le contraindre, le presser

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֶּחֱזַקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer et (elle) fut forte

et (elle) fut dure

et (elle) força


verbe "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

מִצְרַיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens)Peut être :

1) nom propre

2)nom masculin pluriel

Noter :
1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte.
2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude.
עַל־הָעָםעםpeuplesur le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
לְמַהֵרמהרse hâter, s'empresser, accélérer pour se hâterverbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce verbe n'existe pas au Paal.
לְשַׁלְּחָםשלח שׁלחenvoyer , étendre pour les reconduire

pour les laisser partir
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter
מִן־הָאָרֶץארץterre , paysde la terrenom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à la préposition d'origine
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אָמְרוּאמרdire(ils ou elles)) ont dit

(ils ou elles) dirent
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
כֻּלָּנוּכלtout, tous nous tousadverbe suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.
מֵתִיםמותmourir , périr mourant

morts

verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×