Décryptage de Exode 12:33
וַתֶּחֱזַק מִצְרַיִם עַל־הָעָם לְמַהֵר לְשַׁלְּחָם מִן־הָאָרֶץ כִּי אָמְרוּ כֻּלָּנוּ מֵתִים
Et l'Égypte força le peuple, pour le renvoyer du pays en hâte ; car ils disaient : Nous sommes tous morts.
Nota : Forcer: ici c'est être fort ou dur sur le peuple, lui mettre la pression, le contraindre, le presser
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֶּחֱזַק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | et (elle) fut forte et (elle) fut dure et (elle) força | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| מִצְרַיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre 2)nom masculin pluriel Noter : 1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte. 2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude. |
| עַל־הָעָם | עם | peuple | sur le peuple | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| לְמַהֵר | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | pour se hâter | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| לְשַׁלְּחָם | שלח שׁלח | envoyer , étendre | pour les reconduire pour les laisser partir | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter |
| מִן־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | de la terre | nom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à la préposition d'origine |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אָמְרוּ | אמר | dire | (ils ou elles)) ont dit (ils ou elles) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| כֻּלָּנוּ | כל | tout, tous | nous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |
| מֵתִים | מות | mourir , périr | mourant morts | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |

