Décryptage de Esaïe 53:6
כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן תָּעִינוּ אִישׁ לְדַרְכּוֹ פָּנִינוּ וַיהוָה הִפְגִּיעַ בּוֹ אֵת עֲוֺן כֻּלָּנוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כֻּלָּנוּ | כל | tout, tous | nous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |
| כַּצֹּאן | צאן | troupeau, menu bétail | comme le menu bétail | nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé. |
| תָּעִינוּ | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לְדַרְכּוֹ | דרך | chemin , voie , route | pour son chemin à son chemin | nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל). |
| פָּנִינוּ | ||||
| וַיהוָה | יהוה | Adonaï | et Adonaï | LE NOM précédé du Vav conjonctif יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". |
| הִפְגִּיעַ | ||||
| בּוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui par lui parmi lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| עֲוֺן | עוה | pécher, distordre, agir avec perversité | (un) péché de (une) perversité de (une) dépravation de (un) tort de (une) iniquité de | nom masculin singulier à l'état construit |
| כֻּלָּנוּ | כל | tout, tous | nous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |

