Décryptage de Esaïe 55:4

הֵן עֵד לְאוּמִּים נְתַתִּיו נָגִיד וּמְצַוֵּה לְאֻמִּים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֵןהןvoici que , certes, si voici que

si
adverbe


Langue Hébreue et Araméenne
עֵדעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau(un) témoin

(un) témoignage

(une) preuve
nom masculin singulier
לְאוּמִּים
נְתַתִּיונתן donnerj'ai donné luiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
נָגִידנגידsouverain, chef (un) souverain

(un) gouverneur
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

nom issu du verbe (נגד: annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)). Paal inusité : être en face

Titre désignant à l’origine un dirigeant communautaire juif, d’un rang équivalent à celui d’un gouverneur
וּמְצַוֵּה
לְאֻמִּיםאמהpeuple, tribu pour tribusnom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).

Nota : racine ( אמם):semble avoir le pouvoir de se joindre ensemble
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×