Décryptage de Esaïe 56:5
וְנָתַתִּי לָהֶם בְּבֵיתִי וּבְחוֹמֹתַי יָד וָשֵׁם טוֹב מִבָּנִים וּמִבָּנוֹת שֵׁם עוֹלָם אֶתֶּן־לוֹ אֲשֶׁר לֹא יִכָּרֵת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָתַתִּי | נתן | donner | et je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| בְּבֵיתִי | בית | maison | dans ma maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וּבְחוֹמֹתַי | ||||
| יָד | יד | main | (une) main | nom féminin (ou masculin) singulier |
| וָשֵׁם | ||||
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| מִבָּנִים | בן | fils | (issu des) fils | nom masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ) |
| וּמִבָּנוֹת | ||||
| שֵׁם | שם שׁם | nom | Selon le contexte : 1)(un)nom 2)Shèm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| עוֹלָם | עולם | toujours , à jamais | toujours | adverbe |
| אֶתֶּן־לוֹ | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִכָּרֵת | כרת | couper, abattre | (il) sera retiré (il) sera exterminé (il) sera anéanti (il) sera coupé | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier |

