Décryptage de Esaïe 57:20

וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ כִּי הַשְׁקֵט לֹא יוּכָל וַיִּגְרְשׁוּ מֵימָיו רֶפֶשׁ וָטִיט

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָרְשָׁעִים
כַּיָּם
נִגְרָשׁ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הַשְׁקֵט
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יוּכָליכלprévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter(il) pourraverbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier( forme pausale).
וַיִּגְרְשׁוּ
מֵימָיומיeauses eauxnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
רֶפֶשׁ
וָטִיט
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×