Décryptage de Esaïe 59:4

אֵין־קֹרֵא בְצֶדֶק וְאֵין נִשְׁפָּט בֶּאֱמוּנָה בָּטוֹחַ עַל־תֹּהוּ וְדַבֶּר־שָׁוְא הָרוֹ עָמָל וְהוֹלֵיד אָוֶן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֵין־קֹרֵא
בְצֶדֶקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître justeen justicenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב).

Nota : pas de dagesh dans la première consonne car le mot précédent se termine par une voyelle
וְאֵיןאיןrien , il n y a pas et il n'y a pas

et rien
adverbe précédé du Vav conjonctif
נִשְׁפָּט
בֶּאֱמוּנָהאמן étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlableen fidélité

en loyauté

en fermeté
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
בָּטוֹחַ
עַל־תֹּהוּ
וְדַבֶּר־שָׁוְא
הָרוֹ
עָמָלעמלtravailler ( avec fatigue), peiner (un) labeur

(une) peine

(un) tourment
nom masculin ou féminin singulier .
וְהוֹלֵיד
אָוֶןאוןse plaindre, murmurer Selon le contexte:

1)(une) vanité

(une) fausseté

2)(une) peine

(une) douleur

(une) affliction

3)Avèn

1 et 2)nom masculin singulier

3) nom propre

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×