Décryptage de Esaïe 59:11

נֶהֱמֶה כַדֻּבִּים כֻּלָּנוּ וְכַיּוֹנִים הָגֹה נֶהְגֶּה נְקַוֶּה לַמִּשְׁפָּט וָאַיִן לִישׁוּעָה רָחֲקָה מִמֶּנּוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נֶהֱמֶה
כַדֻּבִּים
כֻּלָּנוּכלtout, tous nous tousadverbe suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.
וְכַיּוֹנִים
הָגֹה
נֶהְגֶּה
נְקַוֶּה
לַמִּשְׁפָּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) pour le jugement

pour la justice

pour le droit
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. (forme pausale)
וָאַיִןאיןrien , il n y a pas , néant et (il) n'y avait pas


et (il) n'y a pas
adverbe précédé du Vav conjonctif
לִישׁוּעָהישע ישׁעsauver, délivrer pour secours

pour délivrance

pour salut
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
רָחֲקָה
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×