Décryptage de Esaïe 59:18

כְּעַל גְּמֻלוֹת כְּעַל יְשַׁלֵּם חֵמָה לְצָרָיו גְּמוּל לְאֹיְבָיו לָאִיִּים גְּמוּל יְשַׁלֵּם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כְּעַלעלsur, auprès decomme surpréposition introduite par la préposition inséparable (כ: comme).
גְּמֻלוֹת
כְּעַלעלsur, auprès decomme surpréposition introduite par la préposition inséparable (כ: comme).
יְשַׁלֵּםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxSelon le contexte:

1)(il) acquittera

(il) paiera

(il) rémunérera


2)que (il) acquitte !

que (il) paie !

que (il) rémunère !

verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier.


Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux.
חֵמָהחמםêtre chaud, être ardent, se chauffer, s'échauffer, se réchauffer(une) fureur nom féminin singulier
לְצָרָיוצררficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé ses adversaires

ses oppresseurs
nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
גְּמוּל
לְאֹיְבָיו
לָאִיִּים
גְּמוּל
יְשַׁלֵּםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxSelon le contexte:

1)(il) acquittera

(il) paiera

(il) rémunérera


2)que (il) acquitte !

que (il) paie !

que (il) rémunère !

verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier.


Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×