Décryptage de Esaïe 63:9

בְּכָל־צָרָתָם לוֹ צָר וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם בְּאַהֲבָתוֹ וּבְחֶמְלָתוֹ הוּא גְאָלָם וַיְנַטְּלֵם וַיְנַשְּׂאֵם כָּל־יְמֵי עוֹלָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּכָל־צָרָתָם
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
צָרצררficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé étroitadjectif masculin singulier.(forme pausale)

וּמַלְאַךְמלאךmessager, ange et messager de

nom masculin singulier à l'état construit, précédé du Vav conjonctif
פָּנָיופניםfacesson visage

ses faces
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier
הוֹשִׁיעָם
בְּאַהֲבָתוֹאהבaimer, désirer, aspirer à   dans son amournom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ב)
וּבְחֶמְלָתוֹ
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
גְאָלָם
וַיְנַטְּלֵם
וַיְנַשְּׂאֵם
כָּל־יְמֵייוםjourtous les jours (de)Nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout)
עוֹלָםעולםtoujours , à jamais toujoursadverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×