Décryptage de Esaïe 65:14

הִנֵּה עֲבָדַי יָרֹנּוּ מִטּוּב לֵב וְאַתֶּם תִּצְעֲקוּ מִכְּאֵב לֵב וּמִשֵּׁבֶר רוּחַ תְּיֵלִילוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
עֲבָדַיעבדtravailler , servir mes serviteursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
יָרֹנּוּרנןse réjouir, crier (de joie, d'allégresse), gémir (ils) se réjouirontverbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

Sens d'émettre un son tremblant, strident, aigu ( comme le chant des cigales), d'où vibrer la voix
מִטּוּבטובêtre bon de (la) beauté
du bien-être
du meilleur (ce qui est bon)
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine ( מ).
לֵבלבcoeur(un) coeurnom masculin singulier.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
וְאַתֶּםאתםvouset vouspronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
תִּצְעֲקוּ
מִכְּאֵב
לֵבלבcoeur(un) coeurnom masculin singulier.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
וּמִשֵּׁבֶר
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
תְּיֵלִילוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×