Décryptage de Jérémie 1:1

דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ בֶּן־חִלְקִיָּהוּ מִן־הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר בַּעֲנָתוֹת בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
דִּבְרֵידברparlerles paroles de (d', des)nom masculin pluriel à l'état construit
יִרְמְיָהוּירמיהוIrmeyahou, (Jérémie)Irmeyahounom propre
בֶּן־חִלְקִיָּהוּחלקיהוKhilqyahou, (Hilkija)fils de Khilqyahou
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

מִן־הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur(issu) des prêtres nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּעֲנָתוֹת
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
בִּנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin Binyamin, Benjamin nom propre.

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.
 
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×