Décryptage de Jérémie 1:1
דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ בֶּן־חִלְקִיָּהוּ מִן־הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר בַּעֲנָתוֹת בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| דִּבְרֵי | דבר | parler | les paroles de (d', des) | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִרְמְיָהוּ | ירמיהו | Irmeyahou, (Jérémie) | Irmeyahou | nom propre |
| בֶּן־חִלְקִיָּהוּ | חלקיהו | Khilqyahou, (Hilkija) | fils de Khilqyahou | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| מִן־הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | (issu) des prêtres | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בַּעֲנָתוֹת | ||||
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| בִּנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | Binyamin, Benjamin | nom propre. Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |

