Décryptage de Jérémie 2:15
עָלָיו יִשְׁאֲגוּ כְפִרִים נָתְנוּ קוֹלָם וַיָּשִׁיתוּ אַרְצוֹ לְשַׁמָּה עָרָיו נִצְּתוּ מִבְּלִי יֹשֵׁב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| יִשְׁאֲגוּ | ||||
| כְפִרִים | ||||
| נָתְנוּ | נתן | donner | (ils ou elles) donnèrent | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| קוֹלָם | קול | voix , cri , bruit | leur voix | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel . |
| וַיָּשִׁיתוּ | ||||
| אַרְצוֹ | ארץ | terre , pays | sa terre son pays | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| לְשַׁמָּה | שמם שׁמם | être dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait | pour désolation | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| עָרָיו | ||||
| נִצְּתוּ | יצת | allumer, enflammer, embraser, mettre le feu, brûler | (ils ou elles) ont été embrasé(e)s (ils ou elles) ont été brûlé(e)s | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel |
| מִבְּלִי | בל | rien, point; pour que ne | faute de parcequ'il n'y a plus sans que | adverbe ( avec "yod" paragogique) introduit par la préposition d'origine (מ). |
| יֹשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | Selon le contexte : 1)demeurant s'asseyant étant assis 2) Yoshèv | 1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)nom propre |

