Décryptage de Jérémie 5:31
הַנְּבִיאִים נִבְּאוּ־בַשֶּׁקֶר וְהַכֹּהֲנִים יִרְדּוּ עַל־יְדֵיהֶם וְעַמִּי אָהֲבוּ כֵן וּמַה־תַּעֲשׂוּ לְאַחֲרִיתָהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַנְּבִיאִים | נבא | prophétiser | les prophètes | nom masculin pluriel avec article |
| נִבְּאוּ־בַשֶּׁקֶר | ||||
| וְהַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | et les prêtres et les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| יִרְדּוּ | ||||
| עַל־יְדֵיהֶם | יד | main | sur leurs mains | nom féminin ou masculin pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| וְעַמִּי | עם | peuple | et mon peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier et précédé du Vav conjonctif |
| אָהֲבוּ | ||||
| כֵן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וּמַה־תַּעֲשׂוּ | ||||
| לְאַחֲרִיתָהּ |

