Décryptage de Jérémie 8:2

וּשְׁטָחוּם לַשֶּׁמֶשׁ וְלַיָּרֵחַ וּלְכֹל צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר אֲהֵבוּם וַאֲשֶׁר עֲבָדוּם וַאֲשֶׁר הָלְכוּ אַחֲרֵיהֶם וַאֲשֶׁר דְּרָשׁוּם וַאֲשֶׁר הִשְׁתַּחֲווּ לָהֶם לֹא יֵאָסְפוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ לְדֹמֶן עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּשְׁטָחוּם
לַשֶּׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleilpour le soleil
nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְלַיָּרֵחַירחlune; moiset pour la lune
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé précédé du Vav conjonctif
וּלְכֹלכלtoutet pour tout

et pour tous

et pour toute

et pour toutes
adverbe avec préposition inséparable (ל) introduit par le vav conjonctif
צְבָאצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre) (une) armée denom masculin singulier à l'état construit
הַשָּׁמַיִםשמים שׁמיםcieuxles cieuxnom masculin pluriel avec article (forme duelle)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אֲהֵבוּם
וַאֲשֶׁראשר אשׁרque , qui et que

et qui
pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif.
עֲבָדוּם
וַאֲשֶׁראשר אשׁרque , qui et que

et qui
pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif.
הָלְכוּהלךaller, marcher(ils ou elles) allèrent

(ils ou elles) sont allés

(ils ou elles) allaient

(ils ou elles) étaient allés


(ils ou elles) marchèrent

(ils ou elles) ont marché

(ils ou elles) marchaient

(ils ou elles) avaient marché

verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
אַחֲרֵיהֶםאחרderrière , après après euxpréposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וַאֲשֶׁראשר אשׁרque , qui et que

et qui
pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif.
דְּרָשׁוּם
וַאֲשֶׁראשר אשׁרque , qui et que

et qui
pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif.
הִשְׁתַּחֲווּשחה שׁחהse courber se baisser ,s'incliner prosternez-vous !verbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Hitpael impératif pluriel

Au Hitpael, signifie: se prosterner
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יֵאָסְפוּאסףcollecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer(ils) se rassemblerontverbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִקָּבֵרוּ
לְדֹמֶן
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
הָאֲדָמָהאדםêtre rougele solnom féminin singulier avec article
יִהְיוּהיהêtreSelon le contexte :

1)(ils) seront

3) que (ils) soient
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×