Décryptage de Jérémie 10:19
אוֹי לִי עַל־שִׁבְרִי נַחְלָה מַכָּתִי וַאֲנִי אָמַרְתִּי אַךְ זֶה חֳלִי וְאֶשָּׂאֶנּוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אוֹי | אוה | hurler, pousser un cri | malheur ! | interjection. |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| עַל־שִׁבְרִי | ||||
| נַחְלָה | נחל | torrent, rivière | vers (le) torrent de | nom masculin singulier suivi du hé direcctionnel . |
| מַכָּתִי | ||||
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| אָמַרְתִּי | אמר | dire | j'ai dit je disais | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier . |
| אַךְ | אך | certes,oui; seulement,rien que | 1)certes 2)seulement | conjonction et adverbe |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| חֳלִי | ||||
| וְאֶשָּׂאֶנּוּ |

