Décryptage de Jérémie 10:19

אוֹי לִי עַל־שִׁבְרִי נַחְלָה מַכָּתִי וַאֲנִי אָמַרְתִּי אַךְ זֶה חֳלִי וְאֶשָּׂאֶנּוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אוֹיאוהhurler, pousser un cri malheur !interjection.
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
עַל־שִׁבְרִי
נַחְלָהנחלtorrent, rivière vers (le) torrent denom masculin singulier suivi du hé direcctionnel .
מַכָּתִי
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
אָמַרְתִּיאמרdirej'ai dit

je disais



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier .

אַךְאךcertes,oui; seulement,rien que 1)certes

2)seulement
conjonction et adverbe
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
חֳלִי
וְאֶשָּׂאֶנּוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×