Décryptage de Jérémie 14:3

וְאַדִּרֵיהֶם שָׁלְחוּ צְעִירֵיהֶם לַמָּיִם בָּאוּ עַל־גֵּבִים לֹא־מָצְאוּ מַיִם שָׁבוּ כְלֵיהֶם רֵיקָם בֹּשׁוּ וְהָכְלְמוּ וְחָפוּ רֹאשָׁם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַדִּרֵיהֶם
שָׁלְחוּשלח שׁלחenvoyer , étendre(ils ou elles) ont envoyé

(ils ou elles) envoyèrent
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
צְעִירֵיהֶם
לַמָּיִם
בָּאוּבואvenir(ils ou elles) sont venus

(ils ou elles) vinrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel
עַל־גֵּבִים
לֹא־מָצְאוּ
מַיִםמיeauSelon le contexte:

1)(des) eaux

2)Maïm
1)nom masculin pluriel

2)nom propre
שָׁבוּשבה שׁבה ;-; שוב שׁוfaire prisonnier, emmener captif; - ; revenir , retourner Selon le contexte:

1)(ils ou elles) emmenèrent captifs



2)(ils ou elles ) revinrent

(ils) retournèrent

1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
כְלֵיהֶם
רֵיקָםרוק ריקvider, déverser, répandre, laisser videles mains vides

en vain

sans but
adverbe
בֹּשׁוּ
וְהָכְלְמוּ
וְחָפוּ
רֹאשָׁםראש ראשׁtête , chef leur tête

leur chef

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×