Décryptage de Jérémie 16:7

וְלֹא־יִפְרְסוּ לָהֶם עַל־אֵבֶל לְנַחֲמוֹ עַל־מֵת וְלֹא־יַשְׁקוּ אוֹתָם כּוֹס תַּנְחוּמִים עַל־אָבִיו וְעַל־אִמּוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹא־יִפְרְסוּ
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
עַל־אֵבֶל
לְנַחֲמוֹנחםconsoler, réconforterpour le consolerverbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie: consoler



Ce verbe n'existe pas au Paal.
עַל־מֵתמותmourir , périrauprès d'un mourant

auprès d'un mort
verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
וְלֹא־יַשְׁקוּ
אוֹתָםאותםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
כּוֹס
תַּנְחוּמִים
עַל־אָבִיואבpèresur son père nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus)
וְעַל־אִמּוֹ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×