Décryptage de Jérémie 17:26
וּבָאוּ מֵעָרֵי־יְהוּדָה וּמִסְּבִיבוֹת יְרוּשָׁלִַם וּמֵאֶרֶץ בִּנְיָמִן וּמִן־הַשְּׁפֵלָה וּמִן־הָהָר וּמִן־הַנֶּגֶב מְבִאִים עוֹלָה וְזֶבַח וּמִנְחָה וּלְבוֹנָה וּמְבִאֵי תוֹדָה בֵּית יְהוָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבָאוּ | בוא | venir | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) viendront 2)et (ils ou elles) venaient | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| מֵעָרֵי־יְהוּדָה | ||||
| וּמִסְּבִיבוֹת | ||||
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| וּמֵאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | et du pays d' (de, des) | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) précédée du Vav conjonctif. |
| בִּנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | Binyamin, Benjamin | nom propre. Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |
| וּמִן־הַשְּׁפֵלָה | ||||
| וּמִן־הָהָר | ||||
| וּמִן־הַנֶּגֶב | ||||
| מְבִאִים | בוא | venir | amenant faisant venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel |
| עוֹלָה | עלה | monter; croître | (un) holocauste ( ou sacrifice par le feu) (littéralement : (une) montée) | nom féminin singulier |
| וְזֶבַח | זבח | Zêvakh | et Zêvakh | nom propre précédé du Vav conjonctif Signifie: sacrifice |
| וּמִנְחָה | מנחה | présent , offrande , don | et (un) présent et (une) offrande | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe inusité (מנח: distribuer) |
| וּלְבוֹנָה | ||||
| וּמְבִאֵי | ||||
| תוֹדָה | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | (une) action de grâce (un) remerciement | nom féminin singulier Issu du verbe conjugué au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

