Décryptage de Jérémie 18:3
וָאֵרֵד בֵּית הַיּוֹצֵר וְהִנֵּה־הוּא עֹשֶׂה מְלָאכָה עַל־הָאָבְנָיִם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֵרֵד | ירד | descendre | et je suis descendu | erbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| הַיּוֹצֵר | ||||
| וְהִנֵּה־הוּא | הוא | lui, celui-là | et voici lui | pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| עֹשֶׂה | עשה עשׂה | faire | faisant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin singulier |
| מְלָאכָה | מלאכה | ouvrage, travail | (un) ouvrage prescrit | nom féminin singulier . Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |
| עַל־הָאָבְנָיִם | אבן | pierre , caillou | sur les sièges (littéralement : sur les deux pierres) | nom féminin dont le pluriel est masculin (forme duelle), avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) Espèce de récipient en pierres qui était utilisé pour laver les nouveaux-nés. |

