Décryptage de Jérémie 20:14

אָרוּר הַיּוֹם אֲשֶׁר יֻלַּדְתִּי בּוֹ יוֹם אֲשֶׁר־יְלָדַתְנִי אִמִּי אַל־יְהִי בָרוּךְ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָרוּראררmaudiremauditverbe type "Pé guttural-Géminé" conjugué au Paal participe passif masculin singulier.

Dans le sens de malédiction

Remarque : pour "maudire",il existe également (קלל)qui est un verbe utilisé au Piel, mais dont la connotation vient de sa forme au Paal qui veut dire elle-même : être petit, vil, mépriser.
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יֻלַּדְתִּי
בּוֹבוdans lui , en luien lui

par lui

parmi lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
אֲשֶׁר־יְלָדַתְנִי
אִמִּיאםmèrema mère

nom féminin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier
אַל־יְהִי
בָרוּךְברךs'agenouiller, bénir béniverbe type "Ayin resh" (s'agenouiller)conjugué au Piel inaccompli participe passif masculin singulier

Au Piel, ce verbe signifie bénir.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×