Décryptage de Jérémie 25:26

וְאֵת כָּל־מַלְכֵי הַצָּפוֹן הַקְּרֹבִים וְהָרְחֹקִים אִישׁ אֶל־אָחִיו וְאֵת כָּל־הַמַּמְלְכוֹת הָאָרֶץ אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמֶלֶךְ שֵׁשַׁךְ יִשְׁתֶּה אַחֲרֵיהֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־מַלְכֵימלכ מלךrégner, dominer tous (les) rois denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
הַצָּפוֹן
הַקְּרֹבִיםקרבêtre près, approcher,s'approcherles prochesadjectif masculin pluriel avec article
וְהָרְחֹקִים
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
אֶל־אָחִיואחfrère , parent, prochain à son frère

à son prochain
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־הַמַּמְלְכוֹת
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
הָאֲדָמָהאדםêtre rougele solnom féminin singulier avec article
וּמֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer et (un) roi nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
שֵׁשַׁךְ
יִשְׁתֶּהשתה שׁתהboire(il) boiraverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
אַחֲרֵיהֶםאחרderrière , après après euxpréposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×