Décryptage de Jérémie 26:11

וַיֹּאמְרוּ הַכֹּהֲנִים וְהַנְּבִאִים אֶל־הַשָּׂרִים וְאֶל־כָּל־הָעָם לֵאמֹר מִשְׁפַּט־מָוֶת לָאִישׁ הַזֶּה כִּי נִבָּא אֶל־הָעִיר הַזֹּאת כַּאֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם בְּאָזְנֵיכֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
וְהַנְּבִאִים
אֶל־הַשָּׂרִים
וְאֶל־כָּל־הָעָםעםpeupleet à tout le peuple

nom masculin singulier avec article, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout), et à la préposition (אל:à, vers) précédée du Vav conjonctif.
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
מִשְׁפַּט־מָוֶתשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) (un) jugement de mortnom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier ( משׁפט: jugement) à l'état construit
לָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari pour l'homme

à l'homme
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נִבָּאנבאprophétiserprophétisant

verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.


Ce verbe n'existe pas au Paal.

Au Nifal: dans le sens d'être inspiré
אֶל־הָעִירעירvillevers la ville

nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).


הַזֹּאתזאתcelle-cila celle-cipronom démonstratif féminin singulier avec article
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
שְׁמַעְתֶּםשמע שׁמעécouter , entendre vous avez écouté

vous avez entendu
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel .
בְּאָזְנֵיכֶםאזןpeser, examiner, réfléchir dans vos oreillesnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel,introduit par la préposition inséparable (ב).


Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×