Décryptage de Jérémie 27:17
אַל־תִּשְׁמְעוּ אֲלֵיהֶם עִבְדוּ אֶת־מֶלֶךְ־בָּבֶל וִחְיוּ לָמָּה תִהְיֶה הָעִיר הַזֹּאת חָרְבָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּשְׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | n'écoutez pas ! n'entendez pas ! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Nota : INTERDICTION |
| אֲלֵיהֶם | אל | à , vers | vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| עִבְדוּ | עבד | travailler , servir | travaillez ! servez ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| אֶת־מֶלֶךְ־בָּבֶל | ||||
| וִחְיוּ | חיה | vivre | et vous vivrez | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| לָמָּה | למה | pourquoi | pourquoi ? | pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל) |
| תִהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)(elle) sera 2)tu seras | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| חָרְבָּה | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (une) désolation (une) dévastation (une) ruine | nom féminin singulier |

