Décryptage de Jérémie 28:7
אַךְ־שְׁמַע־נָא הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר בְּאָזְנֶיךָ וּבְאָזְנֵי כָּל־הָעָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַךְ־שְׁמַע־נָא | ||||
| הַדָּבָר | דבר | parler | 1)la parole 2)la chose | nom masculin singulier avec article |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| דֹּבֵר | דבר | parler | parlant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| בְּאָזְנֶיךָ | אזן | équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir | dans tes oreilles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ב). Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement |
| וּבְאָזְנֵי | אזן | équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir | et aux oreilles de | nom féminin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement |
| כָּל־הָעָם | עם | peuple | tout le peuple | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |

